Cross over to a better understanding
A professional Arabic conference interpreting service
It is about YOU!
A lot of time, money and effort go into the organization of international events. Obviously, you want your event to be a success. And for this to happen, you want to guarantee that the communication goes smoothly. This is where expert communication enablers, like me, can help. In 2007, I founded Cultural Bridges, through which I offer my services.
I am a conference interpreter for Arabic A, English B, French and Dutch C. I am accredited to the United Nations and the European Institutions. While I am based in Birmingham in the United Kingdom, I offer my services all over the world, whether in-person or remotely. I have interpreted in different settings for a wide variety of speakers and organisations. This includes heads of state and governments, summits, arbitrations, and visiting delegations. My work is governed by the codes of conduct of the reputable professional bodies I belong to: The International Association of Conference Interpreters (AIIC), The Institute of Translation and Interpreting (ITI), the Chartered Institute of Linguists (CIoL) and the American Translators Association (ATA).
I served as a Board member and member of the Membership Committee of ITI for six and nine years respectively. I also served on the Leadership Council of the ATA Interpreters Division for two years. I am associated with a number of universities in the UK and abroad where I contribute to the curriculum and give professionalisation talks.
I provide simultaneous, consecutive, and whispered interpreting in addition to remote interpreting on all major platforms.
I am a sworn translator for English and Dutch <>Arabic, and Dutch<>English. I specialise in translating certificates and official documents.
I offer webinars and face to face training, mainly on technology for interpreters and remote interpreting.
I mainly interpret for international organizations. These are some of my clients.
"Congrestolken, being a conference interpreters' organization, recognizes and appreciates quality in interpretation. And high quality is what Maha provides.
We rely on her brilliant performance in the Arabic booth, collegial support and positive attitude."
"Maha El-Metwally has worked as an Interpreter (Arabic<>English) for the British Group of the Inter-Parliamentary Union since 2012. She is an extremely professional interpreter who achieves, and maintains, the highest standards of work possible.
Maha has worked closely with numerous inward parliamentary delegations of varying levels (from Bahrain, Sudan, Saudi-Arabia, to Conferences and Seminars held in Parliament). She has worked in both consecutive and simultaneous mode and always proven to be an extremely efficient, reliable and pleasant member of the Interpreter cadre."
International Commission on Missing Persons
"Ms. El-Metwally was selected by a native Arabic speaker and he found that she did an excellent job, and everyone was quite satisfied. We found Ms El-Metwally's performance to be extremely professional. She was extremely pleasant and personable to interact with as well. We would be pleased to recommend Ms. El-Metwally's services as an interpreter."
Brasshouse Translation and Interpreting
"We are always keen to find language suppliers who can respond very quickly, who are flexible, who are accurate in their work and, above all, who represent our agency well. I am very pleased to have Maha El-Metwally in our portfolio of suppliers as all our needs have been met very fully and to a high standard."